跳到主要內容區塊

【時事學族語】一起來看看 #秀姑巒阿美語 中 有哪些來自日文的借詞吧 

 
FB分享

咦~我們族語裡的這些詞怎麼跟日文這麼像!?

有些我們熟悉的族語,其實是來自日語!

尤其是在生活中常見到的物品名稱

很多是從日語音譯來的~

而日語裡也有不少是來自英文的外來語

再透過日治時期進入族語,變成我們現在日常會說的詞✨

一起來看看 #秀姑巒阿美語 中 有哪些來自日文的借詞吧!

來看看你認識幾個????

????comoli|蝸牛

日文:かたつむり

➡️ 片假名:カタツムリ(katatsumuri)

⏰ toki|鐘、時鐘

日文:時計

➡️ 片假名:トケイ(tokei)

???? mising|縫紉機

源自英文:sewing machine

➡️ 片假名:ミシン(mishin)

???? aylong|熨斗

源自英文: iron

➡️ 片假名:アイロン(airon)

???? sasikomi|插座(也寫作:sasikumi)

日文:差し込み(指:插進去)

➡️片假名:サシコミ(sashikomi)

???? pamma|燙頭髮(也寫作:pa^ma)

源自:英文 permanent wave

➡️ 片假名:パーマ(pāma)

#原語會#ILRDF#族語推動 #阿美語 #日語

instagram(另開新視窗) Line(另開新視窗) Youtube(另開新視窗) Facebook