跳到主要內容區塊

miaacara語你一起S2E20

FB分享

????讀經也能學族語-族語有聲聖經app

擔任中華威克理夫翻譯會的秘書長 #馮家熙,是台灣製作族語有聲聖經app,非常重要的幕後推手。本身非原住民的馮家熙秘書長,什麼樣的因緣開啟他投入族語有聲聖經的錄製,錄製過程中還發生哪些有趣的故事。

喜歡人家叫他阿熙的秘書長,提到自己是在越南出生、香港長大,台灣念完牙醫後曾在屏東基督教醫院服務,爾後受到神的呼召又到澳洲念神學院,直到1993年加入中華威克理夫翻譯會派駐非洲,正是阿熙首次接觸聖經錄製,當時智慧型手機開始普及,app盛行,因此當他再次回到台灣後,發現台灣還只有紙本的族語聖經,就萌生了想用聲音呈現聖經的念頭。

著重少數語言發展的中華威克理夫翻譯會,期望每個族群都能夠用母語了解聖經,才是認識神的最好管道。阿熙說目前已錄製完成的阿美語、達悟語、鄒語,都是透過多方單位,包括由台灣聖經公會的文本授權,FCBH(Faith Comes By Hearing)的技術協助,或是各族教會協尋配音員和監聽員等,集結許多人的無私付出才能完成。

回憶起錄製族語聖經的過程,阿熙說難題其實不少,像是配音員的尋找,因應聖經中的眾多角色和情境,因此必須找到多位族語流利,且要能說非自己方言別的族人擔綱,再者如何讓有聲聖經可以給更多人使用,邀集各宗派代表一起參與也很重要。而錄製過程中除了專業的錄音技術員,由於多數配音者並非專業配音員,在詮釋聖經裡的許多情境,也需要由錄音指導員協助配音員演繹聲音表情。

目前台灣已有10個族群完成聖經翻譯,現階段中華威克理夫翻譯會正在進行魯凱語的錄製,除了持續錄製其他族語的聖經,未來如何讓將完成的族語有聲聖經內容,推廣到更多地方,增加下載人數讓更多人使用,也是下階段很重要的目標。

#節目預告 #S2E20

????讀經也能學族語-族語有聲聖經app

擔任中華威克理夫翻譯會的秘書長 #馮家熙,是台灣製作族語有聲聖經app,非常重要的幕後推手。本身非原住民的馮家熙秘書長,什麼樣的因緣開啟他投入族語有聲聖經的錄製,錄製過程中還發生哪些有趣的故事。

喜歡人家叫他阿熙的秘書長,提到自己是在越南出生、香港長大,台灣念完牙醫後曾在屏東基督教醫院服務,爾後受到神的呼召又到澳洲念神學院,直到1993年加入中華威克理夫翻譯會派駐非洲,正是阿熙首次接觸聖經錄製,當時智慧型手機開始普及,app盛行,因此當他再次回到台灣後,發現台灣還只有紙本的族語聖經,就萌生了想用聲音呈現聖經的念頭。

著重少數語言發展的中華威克理夫翻譯會,期望每個族群都能夠用母語了解聖經,才是認識神的最好管道。阿熙說目前已錄製完成的阿美語、達悟語、鄒語,都是透過多方單位,包括由台灣聖經公會的文本授權,FCBH(Faith Comes By Hearing)的技術協助,或是各族教會協尋配音員和監聽員等,集結許多人的無私付出才能完成。

回憶起錄製族語聖經的過程,阿熙說難題其實不少,像是配音員的尋找,因應聖經中的眾多角色和情境,因此必須找到多位族語流利,且要能說非自己方言別的族人擔綱,再者如何讓有聲聖經可以給更多人使用,邀集各宗派代表一起參與也很重要。而錄製過程中除了專業的錄音技術員,由於多數配音者並非專業配音員,在詮釋聖經裡的許多情境,也需要由錄音指導員協助配音員演繹聲音表情。

目前台灣已有10個族群完成聖經翻譯,現階段中華威克理夫翻譯會正在進行魯凱語的錄製,除了持續錄製其他族語的聖經,未來如何讓將完成的族語有聲聖經內容,推廣到更多地方,增加下載人數讓更多人使用,也是下階段很重要的目標。

本集節目中,本身為牧師也同時翻譯過泰雅語聖經的主持人頂定牧師,即席接受阿熙出題考驗,挑戰族語聖經配音,牧師表現如何,一定要來聽聽喔!

⭐️ #語你一起 關注
一定要追蹤+分享????
Apple Podcast:https://reurl.cc/3YrbmL
SoundOn:https://reurl.cc/eOdZpW
????播出時間:7/22起,每週一、五,17:00
????收聽平台:Apple Podcast、SoundOn、Google Podcast、Spotify、KKBOX、MyMusic、MixerBox

#miaacara語你一起
#族語大小事 

instagram(另開新視窗) Line(另開新視窗) Youtube(另開新視窗) Facebook