跳到主要內容區塊

▋ #南島語言復振論壇 ▷ 讓族語聲響國際 

 
FB分享

❝U suwal ku satapangan nu mita a sapacuker tu serangawan nu tireng. ❞

我們的文化是要靠語言推動的。

今天就讓我們來回顧由原民會及原語會共同辦理的 #2022年南島語言復振論壇,一起了解在臺灣原住民族語言推廣的道路上,透過汲取南島語言復振經驗,獲取邁步前行的參考及經驗吧????

▪▫▪▫▪▫▪▫▪▫▪▫▪▫▪▫▪▫

U Yen-min-huy atu Yen-yi-huy ku makumuday a milimuut tu “nipainiini a mapapalita tu sapaluwad tu suwal nu sakatimulay a kanatal (Nan-taw)” i saka 3 a vulad 26 a remiad i 2022 a mihcaan, “micukaymas tu kicic tu sapacuker4 a minanam tu adihayay a suwal” ku patusukan a suwal nu ina a remiad i hekal nu Lyen-he-kuo i aniniay a mihcaan ku satapang, makayni i “u lamit nu kasatimulay a suwal nu Nan-taw” ku tapang a papelu, u “sakisapasevana’an atu halakaan”, “sakay pinanaman atu sasinga’en” ku sakasasuwasuwal, takusen a palecapu tu i tiniay atu i hekalay a mikinkiway, misinga’ay tu suwal nu Nan-taw, paletamdaway atu sakicicay nu mavana’ay, itiniay i Taywan a Ta-se nu rumaan a kitakit, aca u malcaday a mikinkiway atu pacukeray ku mikihatiyaay, pakaynien i masamaamaanay a nidemakan nu rumaan a kitakit, makumud a patireng tu sapisinga’, sakalahad, sapacuker tu dademakan.

2022 年3 月26 日原民會與財團法人原住民族語言研究發展基金會(以下簡稱原語會)共同辦理「2022 年南島語言復振論壇」,以今年聯合國世界母語日的主題「 #利用技術促進多語言學習」為主軸,透過「南島語族起源」專題演講以及「教學現場的方法與策略」、「線上學習的應用與保存」等議題討論,邀集國內外南島語言研究保存、教育與科技應用領域專家學者、各國駐臺大使,及相關領域研究與推動者等參與,透過不同國家的經驗,共同建構南島語族語言的保存、發展與推動。

Palecad han tu nu kasarumaay nu kitakit a mivalic tu suwal a painiini tu pituay a suwal tu nu Pangcah/Amis, Paiwan, Atayal, Bunun, Saisiyat, Truku, Amilika, Hulam, itini a makumud a masasuwasuwal, paarawen ku kitakit nu mita, ngaay, mavana’ tu nikairaayay hen a suwal, a makumud a patireng tu sakakapahay nu suwal nu mita. U ruma satu, a ira ku nisuritan tu masarumarumanay a suwal nu cudad, hangay, u sapasevana’ kira nisuritan a malupasevana’an tu suwal nu vinacadan i Taywan.

現場 #比照國際會議同步口譯外文的標準提供同步口譯,以阿美語、排灣語、泰雅語、布農語、賽夏語、太魯閣語、英語及中文等8 種語言參與研討,向全國示範並希望各界熟悉族語的存在,共同營造族語使用的友善環境。除此之外,本次論壇更以多種語言方式編撰會議實錄, #記錄與呈現臺灣族語使用的教育進程和社會實踐性

Pakayni i nipilimuut tu nivavalic tu suwal nu kasatimulay a kanatal (Nantaw) a patireng tu sapacuker, sapapalitaan tu suwal nu Yen-cu-min-cu, singarihen tu vana’ nu pacukeray tu suwal nu rumaan a kitakit. Manay, matatudung tu ku sapatireng tu suwal nu Yen-cu-min-cu a rareduan. A pakayni i luma’, cacudadan, i hekal a micuker tu matatudungay a suwal nu vinacadan, tiya masaurip tu, masaainiay a masasuwal tu sasuwalen, sakilemelaw a patireng tu suwal i kakitilaan, padadahalen ku suwal a kaludemakan, pacakaten ku sakasasuwal nu vinawlan, sadimel han a patireng ku sakatanektek a paluwadan tu suwal nu kaluvinacadan. A mitadu tu aniniay a kikay tu sapacuker tu suwal, mitadu aca tu sipakayni i Wang-lu a paluwad tu suwal nu mita, kiya materek tu, mapasadak tu, a maturin i Wang-lupin-tay a mapainiini tu sakalemahad nu suwal nu kaluvinacadan i nikauripan.

透過南島語言交流論壇的辦理, #建置原住民族語言發展交流平台與支持網絡,藉由國內外語言推動的實踐經驗,建構原住民族語言發展推動之執行政策。族語推動目標著重於落實語言生活化、推動語言現代化,從家庭、學校、社會等各領域推動,致力於營造族語使用的友善環境、強化語言推廣活動的深度與廣度、提升族人使用語言的機會,亦將積極完善各族語的基礎建設。科技技術與多語應用的結合將是未來族語推動的基礎,借助科技的力量,並活用社群媒體及網際網路,建立族語復振的支持網絡,落實族語保存與使用,並持續以網路平台整合各方資源,拓展各族群語言於生活中的應用。

此次論壇不僅營造族語使用的友善環境,也藉由透過南島民族語言文化交流,獲得可具體實踐語言復振之策略及思維,並促進各界對南島語族語料保存議題的認識。現在就到第二期《toʉsvʉsvʉtʉ》談論雜誌,一起來回顧此次論壇的精彩內容吧!????

▪▫▪▫▪▫▪▫▪▫▪▫▪▫▪▫▪▫

▋《toʉsvʉsvʉtʉ》談論雜誌 ▷ 第二期回顧#11

Pakaynien i Tay-wan a patengil tu ngiha nu suwal nu Yen-cu-min-cu ku i hekaklay nu kitakit “Painiini1 a mapapalita tu sapaluwad tu suwal nu kasatimulay a kanatal (Na-taw)” i 2022 a mihcaan (I amisay a Pangcah 南勢阿美語)

「2022 年南島語言復振論壇」從臺灣出發,讓原住民族語聲響國際(P.44-49) ▷ ▷ ▷

https://pse.is/4wymz9

#toxsvxsvxtx #談論雜誌 #第二期回顧

instagram(另開新視窗) Line(另開新視窗) Youtube(另開新視窗) Facebook